• Email: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
  • |
  • Phone: +373 22 23 87 87
  • |
  • Mobil: +373 606 509 59

language

Последние Статьи

Статьи15 бизнес-идиом на английском языке

Принято считать, что язык бизнеса — сухой и невыразительный, но мы решили разрушить этот миф. В этой статье вы узнаете о 15 наиболее часто употребляемых бизнес-идиомах на английском языке, которые приемлемы в деловой речи. Мы рекомендуем выучить эти выражения не только людям, которым интересен бизнес-английский, но и всем изучающим язык, ведь указанные идиомы используются и в обычной устной речи, делают ее более живой.

 

To cut corners — срезать углы, экономить (обычно во вред качеству), «халтурить».

 

Значение идиомы: Это выражение употребляется в случае, когда человек экономит время, деньги или усилия в ущерб качеству работы. Иногда так говорят, когда что-то выполняется очень быстро и дешево, но в большинстве случаев идиому уместно употреблять, когда экономия или спешка неуместны и наносят вред. 

 

Пример употребления: We won’t cut corners and employ inexperienced employees. We need top-ranked managers to sell our items. — Мы не будем экономить во вред и нанимать неопытных работников. Нам нужны высококлассные менеджеры, чтобы продавать наши товары. 

 

A white-collar worker; a blue-collar worker — офисный работник (белый воротничок); производственный работник (синий воротничок).

 

Значение идиомы: Подобные выражения присутствуют в русском языке и употребляются в том же значении. «Белыми воротничками» называют работников офиса и людей, занимающихся умственным трудом. «Синими воротничками» называют людей, которые работают на производстве, занимаются физическим трудом. 

 

Пример употребления: His father was a blue-collar worker but Jim went to college and became a white-collar worker. — Его отец был простым рабочим, но Джим отправился в колледж и стал белым воротничком. 

 

To throw in the towel — поднимать белый флаг, сдаваться, принимать поражение.

 

Значение идиомы: Так говорят в случае, если человек сдался, прекратил что-то делать и признал свое поражение.

 

Пример употребления: That project was unprofitable so we threw in the towel and close it down. — Проект был убыточным, поэтому мы признали свое поражение и закрыли его.

 

 

А теперь предлагаем ознакомиться еще с 12 идиомами английского языка из мира бизнеса.

Идиома

Перевод

Пример употребления

too many cooks spoil the broth

слишком много работников портят результат

Our project failed because everyone had their own idea about the promotion of the product — too many cooks spoil the broth.

monkey business

валяние дурака, мошенничество

This company sells fake Chanel bags. It’s a monkey business!

a skeleton staff/crew

минимальный штат сотрудников, костяк работников

We don’t need a lot of workers on Sundays so our company has just skeleton staff.

an eager beaver

работящий как пчелка человек, энтузиаст, трудяга

Sally is an eager beaver. She works six days a week and comes home late.

a golden handshake

выходное пособие, внушительная компенсация уволенному работнику

My boss fired me but I got a golden handshake. Now I can buy a Maserati!

a cash cow

«дойная корова», пользующийся спросом товар, надежный источник дохода

The software is company’s cash cow because it earns almost 40% of gross revenue.

to climb to the top of the career/corporate ladder

подняться вверх по карьерной лестнице

If you want to climb to the top of the career ladder, you should be an eager beaver.

dog-eat-dog (world)

(мир), где человек человеку волк; очень конкурентный (об отрасли и т. д.)

It’s a dog-eat-dog branch. You should analyze your competitors.

to take the bull by the horns

взять быка за рога, действовать решительно, принять трудное решение

It’s time to take the bull by the horns and solve the problem with this retailer.

to break your back

очень тяжело работать, «гнуть спину»

I have been breaking my back over this project for six months and now they want to close it!

to do something / to go by the book

cтрого по правилам, по уставу

He always goes by the book when it comes to his business.

to get down to business

перейти к делу, взяться за работу

If you are ready I’d like to get down to business and discuss our problems.

 

Мы выбрали наиболее часто используемые носителями языка выражения, которые вы можете услышать в фильмах и сериалах или прочитать в современных книгах. Именно поэтому рекомендуем вам выучить указанные бизнес-идиомы на английском языке и постараться употреблять их в своей речи.

Наши статьи

мы в соцсетях

LangBrit - Курсы английского языка в Кишиневе

Контакты

LANGBRIT - ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

  • Moлдова, Кишинев, ул. Сергея Лазо, перекресток с улицей 31 Aвгуста 1989
  • +373 22 23 87 87
  • +373 606 509 59
  • Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.